Tjenesten krever innlogging Til markedsplassen | Nettkart | Nyhetsbrev | Ta kontakt
      
03.09.2010
      
Hvordan komme i gang?
Informasjon for kjøpere
Informasjon for leverandører
UNSPSC
Teknisk informasjon
Aktører på Ehandel.no
Aktiviteter
Tjenester og verktøy
Om Ehandel.no
Lenker

 
Søk i nettstedet     Tekstversjon     Nettkart     Info om nettstedet     Information in English

OI-nyheter
DIFI
PEPPOL

Norsk oversettelse av leveransene fra NES er klare

NES Logo

Leveransene fra NES-prosjektet er nå oversatt til norsk, og vil bli lagt fram for Standardiseringsrådet (etablert av Fornyings- og administrasjonsdepartementet) for inkludering i norsk offentlig referansekatalog. Basert på innspill under høringsrunden er de oversatte dokumentene nå oppdatert.

NES (The Northern European Subset group) ble startet opp i 2006 med deltakelse fra offentlige myndigheter i Norge, Sverige, Finland, Danmark, Island og Storbritannia. NES ble etablert for å bidra til interoperabilitet ved utveksling av forretningsdokumenter basert på UBL (Universal Business Language). UBL er et avgiftsfritt bibliotek bestående av XML dokumenter som dekker behovene for elektroniske innkjøp innen internasjonal varehandel og transport. Versjon 2.0 av UBL ble lansert som en OASIS-standard i desember 2006. Deltakerne i NES bidro i stor grad til utviklingen av denne versjonen.

Fase 1 av NES hadde sin leveranse i slutten av mars 2007, og implementering vil følge egne planer i de enkelte deltakerlandene. Leveransene fra NES vil videre bli omtalt som NESUBL.

Norsk utgave av NESUBL skal tilrettelegge for bruk av standarden i det norske markedet. Dette innebærer også en målsetting om å legge NESUBL inn i norsk offentlig referansekatalog, som er under etablering i regi av Standardiseringsrådet. Med den forankring NESUBL har i internasjonale standarder som UBL og UN/CEFACT Core Components, fremstår NESUBL som et naturlig valg som fremtidig meldingsformat for offentlig sektor. Ehandelssekretariatet vil dessuten bidra til en samordning av NESUBL med andre initiativ i det norske markedet, spesielt e2b formatet og efaktura-prosjektet til Standard Norge.

Leveransene

NESUBL har fokus på å beskrive spesifikk bruk av UBL 2.0 internt i deltakerlandene og mellom landene. NESUBL dekker beskrivelser av semantisk operabilitet innen alle bransjer og både innen privat og offentlig sektor. Norsk utgave av NESUBL består av oversettelser av alle profiler (Profiles) og retningslinjer (Guidelines) og overordnede dokumenter. Dokumentasjon av selve meldingsinnholdet er ikke oversatt.

Følgende deler av NESUBL inkluderes i norsk utgave:

  • Et overordnet dokument som beskriver Arkitektur for Informasjonsmodellen i NES. Det viser også sammenhengen mellom NES og UBL 2.0 og bruk av bibliotek i UBL og NES.
  • Profiler som beskriver bruk og utveksling av definerte handelsdokumenter i gitte forretningsmessige sammenhenger.
    For hver profil er det beskrivelser av de dokumentene som inngår.
  • NESUBL Kodeliste som gir en oversikt over lovlige kodeverdier i NES.
  • Norske presiseringer til NESUBL.
  • Retningslinjer som beskriver håndtering av spesielle funksjonsområder som f.eks. avgiftshåndtering og betalingsmåter.

Høringsseminar 19. april

I forbindelse med høringsrunden for norsk oversettelse av NESUBL arrangerte Ehandelssekretariatet et åpent høringsseminar torsdag 19. april. Hensikten med høringsseminaret var å gjennomgå leveransene på et overordnet nivå, svare på spørsmål og å innlede til diskusjon om norske presiseringer til NESUBL.

Presentasjoner fra høringsseminaret:

Høringssvar

Ehandelssekretariatets frist for skriftlige tilbakemeldinger på leveransene var 8. mai. Basert på innspill under høringsrunden er de oversatte dokumentene nå oppdatert.

Tilbake

vis utskriftsversjon